close
有位
外國客人要找babysitting 以及外語學校,
因為她的母語是英文,
她不會說中文,
希望學校提供的課程也是英文,
以免將來會有溝通問題。
於是在服務客人至上的原則下,
加上自己有些雞婆的熱誠
我找了一下相關資料,翻了一下名片本,
參考了同事的意見,
於是我先打了通電話,
跟在三峽的這間學校聯絡,瞭解相關訊息。
『XXXX,你好!』接電話的女生說
『你好,我要找雙語教學的學校。』我說,
對方的聲音好像在山谷中迴繞了幾次才傳過來我這端,超級不清楚。
『對不起,你打錯囉!』
既然是XXXX我就沒打錯電話,
我把名片上的學校名完整的讀一次
『你們這裡是XXXXXX學校吧?』
『是啊!』
沒錯嘛,我再問:『你們有雙語課程吧?就是用英文教學的課程。』
『有啊』她有一點猶豫地回答著,
有一點心虛,讓人懷疑真實性,
我再問一次『就是用英文上課的課程喔!』
『有啊!』她的聲音稍提高,
接著說,但是變得微弱:『可是是給狗狗上課的喔!』
開始覺得好笑。
她還是覺得我打錯電話。
奇怪,我到底給她什麼訊息讓她覺得我是要給小朋友上課的。
『我知道,我們這裡是XXXX,那我把你的電話給我們的客人,但是要找誰呢?』
她終於確定我是找狗狗的學校,
要找那位呢?
『找一位Yuko,沈小姐。』
這才奇怪,明明是台灣人,取個日文名的羅馬拼音當英文名。
換我不明白,難不成他的英文課程會是日文腔?
全站熱搜