close
有位

外國客人要找babysitting 以及外語學校,

因為她的母語是英文,

她不會說中文,

希望學校提供的課程也是英文,

以免將來會有溝通問題。

於是在服務客人至上的原則下,

加上自己有些雞婆的熱誠

我找了一下相關資料,翻了一下名片本,

參考了同事的意見,

於是我先打了通電話,

跟在三峽的這間學校聯絡,瞭解相關訊息。

 

XXXX,你好!』接電話的女生說

『你好,我要找雙語教學的學校。』我說,

對方的聲音好像在山谷中迴繞了幾次才傳過來我這端,超級不清楚。

『對不起,你打錯囉!』

既然是XXXX我就沒打錯電話,

我把名片上的學校名完整的讀一次

『你們這裡是XXXXXX學校吧?』

『是啊!』

沒錯嘛,我再問:『你們有雙語課程吧?就是用英文教學的課程。』

『有啊』她有一點猶豫地回答著,

有一點心虛,讓人懷疑真實性,

我再問一次『就是用英文上課的課程喔!』

『有啊!』她的聲音稍提高,

接著說,但是變得微弱:『可是是給狗狗上課的喔!』

開始覺得好笑。

她還是覺得我打錯電話。

奇怪,我到底給她什麼訊息讓她覺得我是要給小朋友上課的。

『我知道,我們這裡是XXXX,那我把你的電話給我們的客人,但是要找誰呢?』

 

她終於確定我是找狗狗的學校,

要找那位呢?

『找一位Yuko,沈小姐。』

這才奇怪,明明是台灣人,取個日文名的羅馬拼音當英文名。

換我不明白,難不成他的英文課程會是日文腔?


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 叫我Honey Walker 的頭像
    叫我Honey Walker

    藍Bleu白Blanc紅Rouge手記簿

    叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()