close
當寫論文思緒雜亂無法為繼,就會到隔壁的電影院看看新上映的片子,或是看看電視,其中的廣告時段尤其精采。

每每引起許多思緒想法,漸漸地在腦中雜亂堆積,更需要寫下來以抵抗遺忘,於是就找了一本類似筆記本的手冊,方便快速寫下所看到的『異國情調』



但是空白的封面,不像台灣賣的筆記本或小手冊,封面會有一些裝飾物圖形或是文字,用以區別分類。於是我想替手冊取名字。



剛開始,想到『羊男的巴黎手記』,簡單易懂,或是叫做『羊男手記』也不錯。而且叫‘手記’似乎有一點流行。令人想到『鱷魚手記』『荒人手記』都滿有意思的,但是卻有文學的沉重。如果不叫手記,就叫同義詞『隨筆』吧!



就是到處都可以記錄書寫,在地鐵、在咖啡店、在大學餐廳等等等,原以為就這樣簡單寫幾個字,輕輕鬆鬆不含文學的暗示。總是有一個『但是』!但是在法國文學裡,有一本『蒙田隨筆』……,他人的隨筆,隨便寫寫議論出一堆的大道理。我想還是不要硬碰硬地反類犬。



不然就叫monologue獨白好了,反正常常兩三天沒說超過兩句話,比較多的機會自言自語,或是喃喃自語。『獨白』滿有味道的,那種空曠、空靈,具有一種姿勢的美感。其實還擔心這樣下去會像地鐵遇到的那些遊民一樣,分不清楚真實的外在世界與自在心靈之間的差異。常常我以為已經轉述告知家人朋友的事情,其實他們還不知道。沒發生的事情,以為已經發生,滿可怕的。當然『獨白』就作罷!不太吉利。



用地名吧!我住在第13區,一個叫做蓋爺小丘的區域。環境優雅具有歷史典故。一點都不像是擁擠的巴黎,反而像小鎮,有小公園小廣場,週末時有導遊領隊解說這裡的歷史與景點。『蓋爺小丘』是比爾蓋茲的蓋,這裡的房價在巴黎排名前幾名的,當然比爾蓋茲毫無疑問可以把小丘整個買下,雖位於法國人所謂的中國城,但是這裡亞洲人依然是少數民族。可是若是叫做『蓋爺小丘手記』,大概沒人會知道這是什麼東西吧!若叫做臭蓋的蓋,大概還有一點趣味。



在朋友家用餐,發現他的記事本叫做『大白菜記事本』,滿幽默的,叫做紅蘿蔔或是蒜苗好像也不錯,叫我蘆筍吧!不過最特別的一種沙拉拼盤用的菜,中文叫苦苣,所以想想我決定用『苦苣記事本』有一點苦,有一點青所以滿新鮮的。如果沒吃過,下次路過蓋爺小丘時記得通知一下,我們一起嚐嚐新鮮。那麼就叫做『在蓋爺小丘吃苦苣的獨白記事本』

因為名字太長,改叫『在蓋爺吃苦苣的獨白』,覺得如何?哈哈
arrow
arrow
    全站熱搜

    叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()