白色費佳酪報,布爾喬雅:我聽的香頌
這首歌其實滿芭樂的,
幾句滿芭樂的歌詞,不斷重複,
我只想跟你做愛,我只想跟你做愛………,
這是1966年的作品,那可是驚天動地的1968年法國學運發生之前,
可謂前衛。
不過因為很少人聽的懂,所以即使我放很大聲,
也沒有人會臉紅,沒人可能會臉紅。
即使我跟著旋律唱著J'aimerais simplement faire l'amour avec toi,
也無妨,因為其他人不懂進入這個秘密空間的鑰匙。
想想,台灣也不過出了張洪量、張震嶽,跟Michel Polnareff相較,
好像沒有什麼不可以包容的。
唱著把你的奶罩脫下來,也不過是這幾年的事情:2006年。
相距40年!
L'amour avec toi只想跟你做愛
Paroles et Musique: Michel Polnareff 1966
Il est des mots qu'on peut penser那些字眼我們只能想想
Mais à pas dire en société. 卻不能公開說出來
Moi je me fous de la société 而我卻不在乎其他人
Et de sa prétendue moralité 不在乎他們所謂的道德
{Refrain:}
J'aimerais simplement faire l'amour avec toi
我只想跟你做愛
J'aimerais simplement faire l'amour avec toi
我只想跟你做愛
Oh oh oh... Oh oh oh...
Oh oh oh... Oh oh oh...
Oh oh oh... Oh oh oh...
Bien sûr, moi, je pourrais te dire
當然啊,我可以跟你說
Que je ne vis que par ton sourire
我依賴著你的微笑而活
Que tes yeux sont de tous les yeux, les plus bleus
也可以跟你說:你的眼睛是全世界最湛藍的眼睛
La la la... La la la...
{Refrain}
D'aucuns diront : on ne peut pas
有人會說:我們不能跟女孩子這樣說話
Parler à une jeune fille comme ça !
Ceux-là le font, mais ne le disent pas
他們會這麼做,但是卻不說
Moi, c'est un rêve et ce soir c'est pour ça :
但是我要說,這是夢想,實現就在今晚。
Que moi je veux faire l'amour avec toi
我只想跟你做愛
Que moi je veux faire l'amour avec toi
我只想跟你做愛
Oh oh oh... Oh oh oh...
Oh oh oh... Oh oh oh...
Oh oh oh... Oh oh oh...