close

(紅色解放報,自由:翻譯)

 

判決終於出來了,

義大利媒體一致表達憤怒

對於這個判決的『不公平。』

Zizou的鐵頭功在歷史留下更顯眼的紀錄外,

滿貴的,要價4800歐元(約台幣20萬)。

我發現宣判時關於雙方當時的對話說明,

真是非常的優雅。

"constituaient une atteinte à l'honneur mais qu'ils n'étaient pas de nature raciste"

雖然中文為:涉及榮譽的內容,但非種族歧視

(我翻的爛)

但是這句法文還真是淡淡的具有力量啊!

我喜歡。

(嘿嘿,不錯,發現日文版的)

Deux matches de suspension pour Materazzi

Jeudi 20 juillet 2006

Zinedine Zidane écope de trois matches de suspension et de 7.500 francs suisses d'amende (4.800 euros) pour son coup de tête donné à l'Italien Marco Materazzi en finale du Mondial 2006. L'Italien a lui été sanctionné de deux matches de suspension et de 5.000 francs suisses d'amende (3.200 euros environ).

"Sachant que Zidane met un terme à sa carrière, la commission a pris note que Zinedine Zidane s'engageait, au-delà des sanctions prononcées à son encontre, à se rendre disponible auprès de la FIFA pour des activités humanitaires menées par l'instance dirigeante du football mondial en faveur des enfants et des adolescents", a déclaré le porte-parole de la FIFA Andreas Herren.

L'audition de Marco Materazzi avait déjà eu lieu, le 14 juillet, au siège de la FIFA. Zinedine Zidane a été interrogé aujourd'hui lors de la séance de la commission. Dans leurs déclarations, les deux joueurs ont unanimement admis que les propos de Materrazzi "constituaient une atteinte à l'honneur mais qu'ils n'étaient pas de nature raciste".


/>/>/>


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 叫我Honey Walker 的頭像
    叫我Honey Walker

    藍Bleu白Blanc紅Rouge手記簿

    叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()