手記簿公告
風淡雲清,是我最近的心情。

目前分類:藍色:我的法蘭西經驗 (108)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

(已於2001/05/01在朋友之間露臉,看過的人別罵我偷懶舊文新貼。)



嗯,我想,怎麼說呢,法國是一個''真正''自由的國家吧,連親親(bisous)都不例外。



我是在法文教材中的風俗這個單元學到法國打招呼的方式(panorama 第84頁),

書上是這樣寫的,''在朋友之間,在年輕人之間,見面往往在打招呼之後要親親(女生跟女生,男生跟女生),我們可以親兩下,三下,四下……。''

第一次親親是在文化交流課裡,跟法國同學的妹妹見面時親了兩下,一切很順利,照書上寫的,沒有問題。可是,事實上所有外國學生對這種禮節,包括我在內,一直弄不清楚,而且適應不良。不是專指亞洲學生,而是包括更自由開放的北歐。



在語言學校下半學期的演講表達課中,當老師問﹔有沒有人想討論什麼?

有人實在憋不住了,墨西哥同學瑪麗雅:法國親親到底是該怎麼做呢?

老師先笑一下,才說﹔這對於我們法國人也是問題。

怪不得老師笑的很尷尬。



瑪麗雅的好朋友接著問﹔實在弄不清楚,有時兩下,有時四下,有時六下……。

老師這下子笑得可開心了﹔我也常常會很尷尬,不知道親親需要親幾下。常常對方已經縮回脖子,另一方還伸長脖子在等。



丹麥同學說﹔還有,到底要先親哪一邊,有時兩人臉轉到同一邊,就沒辦法親

問題越來越多…………

有時有人戴眼鏡,或是兩人都戴眼鏡,摘下眼鏡再親,好像也有點怪怪的。

還有到底要真的親在臉頰上,或是發出聲音即可?



大家七嘴八舌的討論兼抱怨一番,幾乎快要決定法國人真麻煩的這個觀點。

老師說在他大學時代以前還沒出現親親禮。這禮節算是新文化。

那麼,這是來自阿拉伯的文化嗎?我帶著這樣的疑問,跟阿爾及利亞人討論起這問題,他們卻對親親禮避之唯恐不急。

原來,親親禮可能很法國。



住里昂的朋友告訴我一件趣事,一位學生跟老師親親,親完之後,教授馬上說,''你從瑞士來的嗎?''

這位學生之前一直在瑞士讀語言學校,教授發現的原因,是因為剛剛親親是三下,而不是一般人的兩下或四下。親親也可以透漏從何處來的訊息。

但是,誰知道,說不定在法國某角落的城市居民樂於三下親親呢!



''借問法國在哪裡''其中這篇文章,有一些很法國的部分。(就是說法國人不論在任何事務上,意見一定分歧不一)

我請教在巴黎的朋友(所謂的巴黎人),朋友的朋友,一定要跟著親親嗎?那可不一定。

他說﹔第一次見面嘛!你跟他們握手就好了。也許第二次在見面,再跟他們親親就可以了。



那麼,朋友的朋友的宴會呢?需要跟朋友的朋友們親一輪嗎?

他說﹔不一定(標準的法式反應),要看和朋友的關係程度。

怪不得,我在去年聖誕節到法國人家過節,吃聖誕團圓飯,見面時跟所有的''親戚''親一輪,要離開時再親一輪。

因為是親戚,就是熱情招呼親戚之間的朋友囉?

或是所謂的法國之於巴黎以外的外省人比較熱情?(因為朋友家在不列塔尼省 Bretagne,法國北方。)

或是''借''一書是在法國西南部書寫而成的,因而感染到南部人較熱情?



在朋友家第一個見面是一位小男孩,這時當然大腦運算又要當機了,當機只有兩秒不到,因為朋友先跟小朋友熱情親親,我只要跟著作即可。原來長輩是要親親小朋友的。

但是,要從親親過度到握手,這中間好像有一點模糊地帶,他們怎麼分清楚的?他們又沒有成年禮,宣稱今日起,開始實施握手禮?

不過好像沒那麼難。



因為書上寫的,似乎不太正確了。

我在電視新聞片段中看到一則消防隊員的深入報導,跟拍其中一位消防隊員,他與同事見面,一律親親,沒有例外。我楞了一下,在台灣的法國人不是說男生跟男生之間不親親嗎?

我在路上也曾看過老伯伯們之間的親親,很像是爸爸跟兒子們吧,只是年紀都大了。



朋友在聖誕晚宴後,跟他的弟弟道別時,很依依不捨地用力的親親。大概法國太大,下次兄弟見面不知在何時吧。連我因而感染到親親的威力。



原來男生跟男生之間也是要親親的。老人也親親,兄弟也親親。書上只寫對了一半。而親親之前,要先計算一下關係遠近方程式,得到數字即是親親的次數。

最重要的是,親親就像我的朋友跟他弟弟道別一般,表達感情的方式。

用力與否,親下去或是只發出聲音,管他親幾下,親親就像是法文動詞變化,宛如孫悟空七十二變,難以掌握,但是都很溫暖。因為親親透露訊息,''我把你當朋友了。我們是一國的''

用語言表達太麻煩(尤其是在動詞變化之後,說都說不清楚),不如我們就親親吧。

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

##

在巴黎街頭,

亞洲女生很醒目,

尤其是他的一頭黑溜溜的長髮。



帥氣地疾走,

穿越歌劇院前的廣場,往地鐵口走去。

她在異鄉背著

北一女三個大字的綠色背包。



我相信她不是遊客,

相信她知道今天地鐵大罷工、巴黎是大罷工的。

巴黎餵養著太多露水姻緣的觀光客,

希望她不是……



##

我經過Republique站,

換另一條捷運線,

遠遠傳來薩克斯風樂音,

在空蕩蕩的走道裡穿梭。

傳來有一點點哀傷,一種很熟悉的音樂。

上海灘主題曲。



上海在東方正在崛起,

我特地隨著這樣的音樂找尋演奏者,

原來是位中國人在巴黎演奏,

違法演奏著。

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

CKS 中正機場第二航站

我還是抵達了離開的大門



我的行李26.2公斤,



控制的不錯,只多了一點點,

可以順利上飛機。



到了機艙,

心中一個大問號……



咦,為什麼是經濟艙呢?

不懂,

我回台灣的時候不是坐客艙嗎?

在座艙長複雜的說明之後,

我也不是很想弄情楚。

總之

就是用客艙的價格買到了經濟艙的飛機票。



所以,明白了在CDG上飛機前發生的事情…..

在巴黎的那位櫃員非常兇地說:

『你買機票為什麼沒有劃位?』

『你的行李超重太多了!超過7公斤!必須拿起來!』

搭飛機症候群馬上發作,心想為什麼搭飛機總是這麼多事啊?

她打了電話,快速地打了電腦鍵盤,

不再多說什麼,

我也拿了幾公斤的東西起來,低於25公斤。

也就順利過關,順利地搭上客艙。



原來這事完全是個誤會!

因為我太晚到機場check in,

經濟艙已經客滿,

幫我補上客艙的空位。

原來是幸運,而不是倒楣。

原來我完全弄錯了!

再也不要用last minute網路訂票系統,爛!



抵達CDG,BR87宛如摔下跑道的

停妥,等待下機:

『我不想下飛機!我不想回來!』

心中一直都囔著……

其他乘客高興的神情,都變成一種嘲諷!

只有我不想到花都……



CDG的海關又出問題,

值班的人超級不足,三架飛機的旅客,

等待三名海關的查驗護照。

擠了一堆人,排隊,空氣漸漸變得悉薄,

等了40分鐘,

然後,難民們又癡癡地等行李,

另一個40分鐘又過去。



早上6:50抵達CDG

搭上往市中心的巴士已經8:30。

真是繁忙的國際機場。



冷冷涼涼的巴黎只有12度,

跟新聞中的40度高溫相差甚大,

而死去1萬5千人的故事,

因為熱浪的緣故,

也真實地發生在這個夏天、這個城市。



可是昨天我在台北,還是28度

我還在冷氣房裡,

今天坐在有暖氣的公車裡。

這一切的一切,宛如夢境……



室友說:『歡迎回到魔幻寫實的國度:法蘭西!』

回台灣前,那一種不是個人可以控制的、

混亂不堪的生活模式,

忽地又活生生地回到我面前。



他們問我:『這一趟回台北有何感覺?』

台北變得更細膩、人變得更不在乎,或是更無法不放開,

政治人物的氣色不是很好,尤其是反對黨政治人物。

我想了想,只說:

『從石器時代回到光電十倍速時代,真的一時不太能適應!』

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

重讀了一次法國土司,

如同作者回到美國度假時,

總會覺得有徹底放鬆的休息。

嗯!

是不是,可以不用武裝起自己,

如同要上戰場般地面對

法國 / 巴黎人 / 行政系統呢?



這次我居然可以把電視新聞當作浮雲

完全不會動怒

我也只看大愛台,

似乎這一次有『定』的感覺

我是抓住了什麼嗎?減少了內心不確定性的部分?



享受臺灣、陽光、吵雜的溫暖

這次,我居然一點都不懷念Paris,

不想回法國!

如果不是需要回去參加論文口試的話,

我一定任性地、斷然地結束留學生活。

『不想回去!』內心不斷地叫著。

也不斷地跟家人說著這句話。

有點焦慮、有點緊張,

在距離搭飛機還有一個星期。



這已經不是我的純粹搭飛機前的症候群……|

每一次搭飛機前幾天,

就會出現同樣的『症狀』

惶惶不安地、

沒有什麼主要外在原因,

身體開始有壓力反應。

雖然擔心行李超重、

擔心BR的刁難、

擔心飛機場的重重關卡,不論是CKS或是CDG

擔心人群擁擠難以渡過的巴黎海關,宛如難民逃難般地爭先恐後……



但是,這一次我只是不想離開陽光的島嶼。

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

台汽在旁邊鼓催著:

『直達台北班車即將發車!』

我拖著行李,

找了藏在護照夾中的新台幣,

已經很久沒用了。

將錢推進窗台,

售票小姐愣了一下說:



『先生,這一百元我們不收喔!』

蝦米!

剛下飛機,睡眠不足,頭昏昏,

加上國際換語線對腦袋語言區的影響,正在發酵,

我不太能用語言功能反應。

『你有別的一百元嗎?』

我看了看護照夾,

搖搖頭,

我實在不太懂他的意思,

不都是新台幣嗎?

我說:『都是一樣的!』

『可是先生,我們不收喔!』

幸好,我有一千元,嗯!新台幣。

還好這是所謂的新版本。



已經快兩年沒回家了!

語言跟錢幣對我而言,變得有一點陌生。



高速公路出奇的安靜,

景色也意外的生份。

抵達松山機場,拉著皮箱,尋找計程車,

可能因為耳鳴或是耳壓的變化,

覺得台北很安靜。

上車前忽地看到一棟新建的摩天大樓已經蓋妥,

台北又變得不一樣了。

回到距離不遠的社區,才意識到

時間只是早上8點半不到,

當然一切都還是安靜的。

家人恐怕還在睡覺吧!



雖然我有家門的鑰匙

還是按了門鈴,

才開門。

當然讓家人吃了一驚!



『我就知道你會出此賤招!』

『很變態耶!』

雖然家人如此說,

他們還是笑得很開心,

看得出來父母的眼睛都笑了!



27/juillet/2003

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

7月24日中午,

照慣例在BR櫃檯

接受宛如花費200元新台幣購買機票的對待,

照慣例在CDG機場

接受客戶即小偷的對待,

終於,

上了飛機。



在飛機上,

幸運的我搭乘Deluxe客艙,

所以在飛機上沒有接受到

如同BR招待免費機票的服務,

相對搭乘普通艙的回國同胞,

感到慶幸。



7月25日清晨抵達CKS,第二航站。

BR88完美地滑落,

在乘客沒有任何感覺、沒有任何顛簸、即已著落。

鼓完掌、終於聽完台灣民謠的管弦樂版。



進入航廈,看到兩名醫護人員,

忽然才想起,

這裡曾經被SRAS肆虐過,

他們曾有過的驚心動魄、封院,

還有謠傳中的病患亂竄各大醫院。



過了海關、領了行李,

這次沒有人在出口處迎接,

因為打算給家人一個大驚喜。



往右出口走去,叫賣聲不斷,



臺灣的感覺好像出現了。

計程車、通運巴士不斷地叫賣著,

在空蕩蕩的CKS爭取客人,

一個冷冷清清的國際機場…….。

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在巴黎的最後一餐

就吃義大利餐廳吧!



點了不加肉的義大利麵,我們點了義大利氣泡礦泉水。

Ferrarelle取自羅馬城南方,Assano山谷泉水。

當然義大利餐廳需要配上義大利紅酒,

具有濃厚果香,順口有點澀味,不會刺激喉嚨。

Fiammato 2002年,

Aziende vinicole miceli

Rosso sicilia

在裝潢優雅的餐廳:Lei

正中間放置如同餐廳店卡上的雕像,

如同天使,雙手往兩側平舉及肩,宛如正義使者。

入門的感覺,有一種進入殿堂,崇拜的心情。

『Lei』

17, av. de la motte picquet,

75007 Paris



義大利寬麵加上一層白色液狀乳酪,灑上西洋香菜,

鮪魚肉丁散佈其中,份量剛剛好。

以台灣的習慣看來,

一道小小的前菜,一個大大的盤子裝著小小一團義大利麵,

份量少少的,價格高高的,13歐元。

但卻很紮實,品質很實在。

如此的兩道菜,就太飽!



法國土司(胡桃木出版),p.8

『有時跟法國人在一起,我反而覺得比較自在,

但另一方面,我一回到家鄉美國,在法國生活的緊張頓時鬆懈下來。

(因為)他喜歡謙恭有禮的人們,……(在家鄉的人們)他們不吝於善待彼此』

我有同感,

回溫暖的台灣彷彿是回來療傷的,被冰冷的巴黎、從吸人能量的魔女脫身,

而重新休養一般,氣定神閒!

就是因為這裡的陽光,讓我不想回到陰鬱的多雨的日子……。



為什麼狗,貓是陽性

可是因為他們的性別不同,

卻分別有著跟字的陰陽性別不同的姓名,

是不是這樣他們的命才會好?女孩有男子名?



27/juillet/2003

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

『Je suis noir!』

『你不要看我的膚色白皙、髮色金黃、眼睛綠色,

但我是道道地地的黑人!』

他是魁北克人、他是比利時人、他是法國人,都在巴黎工作;

可是,都自稱是黑人。



根據一般說法,會自稱是黑人的法國人,也很欣賞亞洲人、亞洲式的生活與文化。

華裔亞洲人在法國,如果不會說中文呢?



H說他們家的情形:

『父母之間說廣東話,跟孩子們溝通用法文,

我們跟奶奶無法溝通。』

『但是,我們之間有很大得隔閡。我不了解父母親的文化,而我只會一點點廣東話。其實等於沒有。』

『在我們社區,都是移民的第二代,沒人會說我們父母的語言。因為都是年輕人,所以不覺得是問題。』

『直到我到了巴黎,許多人不斷地問我:你暑假回中國嗎?』



『當我到了北方的城市讀預科學校時,老師指著牆上的中文詩,

要求我用中文唸唸看。老師以為我找麻煩,假裝不會。自此,跟老師的關係惡劣。』

『老師還說:怎麼可能中國人不會說中文?』

『於是我發憤學中文!』

『當我現在用更流利的中文跟他們溝通時,彼此之間的心理差距,好像被填補起來。』

H用流利的中文說他的這段家庭故事。



這讓我想到小留學生的故事,

朋友跟朋友弟弟的遭遇。

從小被送到國外讀書,離鄉背井的小台灣人,

回到台灣,會說流利的英語、國語跟台語,但是不會閱讀中文。

『雖然弟弟跟父母用台語溝通,但是他用英文邏輯翻譯成台語。當然無法溝通。』

所以朋友的弟弟跟父母決裂,已不往來。



雖然也會說中文,但卻是英翻中,我想,他弟弟應該也跟H一樣的感覺,跟父母總是有一種無形的距離。是由於語言所造成的。

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

就是這一首:『L’amour de Moy』

15世紀已經寫成的感人歌曲。



身著白裝的女高音,光著腳輕巧地滑上舞台。

『愛情的艱困,



老天爺啊!

請你告訴我,

為什麼他如此離我而去,卻不留任何信息、

不留下隻字片語?

天啊!

請您轉達我的心意,

我想知道為什麼。』



不知不覺,淚水盈眶,

我沒有再拍任何相片。

這麼美的和諧音色,令人感動,

我的心都融化了。



##

『是啊!我最喜歡這首英文歌!』邊往地鐵站走去,邊回答著。

當然,你們的又唱又跳,又搖擺的下半場,更是一絕、令人眼睛一亮。

許多歌曲不斷在腦海中浮現,

像是:『les feuilles mortes』

像是:『le lion est mort ce soir』

還有還有,

那首007的『黃金指』,極度幽默!

當『龐德女郎』跟兩位團員賣力地跳著有點煽情的舞蹈,

唉!我還能說什麼呢?

無言。



Encore曲一結束,如同指揮所言:『vous etez tres gentils.』

你們人真好!

只有準備一首encore曲用盡,

所以他臨時決定再唱一次這一首『黃金指』,

真的沒說謊,後座的女士說:『Oh!Non!』

失望地叫出來。

再用第二次的道具,失去彈性,

黃金色絲帶,有一點悠懶地慢慢伸張開來,

所有的人都笑歪了!

『Je suis d’accord avec elle.』我說,我同意這位女士的意見。

這不是今晚你們唱最好的歌曲,

或說,不是最令人感動的歌曲。

但是沒跟你多說這個部分。

地鐵站已到,再次法式親親bisous,左、右各兩次,

再次謝謝你,

你說:『謝謝你的賞光!Merci pour être venu.』

謝謝你的邀請。

(invitation在法文中是指免費的邀請,被邀請人不用支付費用。)



我說,下次給你我所拍的相片,

請你告訴我他是不是小王子,

我想,你應該知道小王子的下落。



只是回到家整理相片,

並沒有這位人物出現在相片裡,

很想問小王子的問題,也就無解。



我要問小王子是否知道:

『麥田的顏色只有一季是金黃色,

狐狸的狡詐?』





(10/Avril/2003)

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

『Le Coeur des prisons』獄囚的心聲

你們穿著一身殘破藍衫,

也許這個海水藍是歷史考證過的,也許是配合舞台與燈光而選的顏色。

哪些以前帆槳船時代划船的囚犯。



當音樂、琴聲一下,與黑暗相交織出一種沉重的、不可知的、無奈的心情。

光著腳帶著身上藍衫上的破洞,

一步一步從舞台下,沿著階梯而上的你們,

扮演相扶持的獄囚,

像似口白所描述voyage的啟程,

les galériens們開始工作。

但卻不知未來在哪裡,旅程的下一站,

也許是在天堂吧!



你們在舞台中央探照燈下,

時而低吟、時而高亢獨白,

中音的獄囚在掙扎著,忽地,

聚光燈直接打在高音的黑人團員,他

唱出心中極度無奈、祈求上天傾聽,

頓時眾人無言……



時而傷心、時而憤怒、時而驚狂。

高音的清醒,像要提醒上帝,不要遺忘了你們。

低音的沉重,來自低迴的思緒、來自柔軟的心,

這是男性也俱有的,而船上的獄囚,也有的。

上帝不該遺忘你們……



##



趁著團長中間串場,說明成立原因、訓練成果、政府支持,

尤其是身兼文化藝術協會會長的巴黎市長Delanoe的大力支持,

還有感謝來自所有支持者的感謝時,

我偷偷地拿出數位相機,試拍無閃光的效果。

在一陣手忙腳亂、卻強作鎮定,

才找到裝作欣賞,卻又能拍下最佳相片的角度,

繼續等待你們的下一首歌。

沒錯,你們又換衣服了!

唉!真三八,讓我又笑了出來,

但你們卻唱著嚴肅的音調。



##

在Marché門口等著人散,

直到看到團員們也一一準時離開時,

看不到你的人影,有一點焦急,

因為沒跟你說會在門口等你,要給你驚喜。



我再次進入Marché,也許你就在不遠處。

此時我再度引起團員的注意,

即使他們忙著聊天,自然反應像是偵察到什麼似地看著我;

今天唯一的亞洲面孔。

忽然,一位團員與我擦身而過,

他的熟麥髮色跟他的膚色相互協調,

不如我想像中的一般高,比我還矮一些。

我心中閃過一個念頭:他不會是小王子吧?!



我打電話給你,同時『監視』那位團員,

你的電話沒人接,想必還在更衣、打包服裝吧!你們不少的『戲服』,要一點時間整理。

小王子已經快步離開,出了Marché大門,

燈光朦朧,他的身影已經融入人群難以辨識。

作罷。

此時,手機響起,是你。

『我在出口這裡!......我看到你了!』

打手機時的標準對話,就是這種極端無聊的高代價。

『你喜歡嗎?最喜歡的是哪一個部分?』



##



(10/Avril/2003)

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在寫論文的discussion et conclusion 討論與結論的腸枯思竭狀態,

T幫我弄了一張票,想必他幫我支付了費用,聽他們合唱團的公演。

有點遲到地到達Marche St. Germain,

工作人員也適時地宣布技術因素延後半小時開演。



(10/Avril/2003)



找尋售票口Guiche未果,卻找到T。

法式親親bisous完之後,才得知guiche在人群的另一頭,

只好不斷地pardon回到入口處。



他們的開場,讓我笑暈了。

看習慣中規中矩的合唱,

實在無法瞭解合唱團已經變成歌舞劇形式,

載歌載舞。



旁白,一個具磁性嗓音的主持人,說著今晚串場的故事。

法國人最擅長的說故事。

覺得這樣的演化,像是商業競爭的結果,

其實也不是,只是時代的演進罷了。



令人享受的一個晚會,聲音的遊戲,

有非洲、有南美、有法國的懷舊歌曲,

還有電影配樂007黃金女郎,

讓我感動的是第三首歌,

英文歌『憂愁的愛情』



##

比冬天還冷的春天,我在Marche St. Germain入口等你,

剛剛在台上的你忽然咳嗽,才知道你一直沒有真正恢復健康。

你們這一群業餘的合唱團員們,倒也有板有眼的正式公演。

連續三天,想必籌備一年了吧!

今年你們也出了第二張專輯,

彷似歌手般的專業行程,又是義演、又是參加大遊行、又是參加公益活動,

出了唱片、又是法國巡迴公演。

真是一群有心的人!



剛剛幫你們照相,特寫團員們的面部表情,

想問你,你們都是從事什麼樣的工作呢?

被你們的第一首歌出場,震撼的說不出話來,

也不知道是否該拿出會發出一堆噪音的數位像機,

每每引人側目……



##

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

4月24日,在台北的SRAS病情急速擴大,心急地收聽廣播France Info法國新聞廣播台的新聞,想知道最新戰況。

尤其台北和平醫院已經失守,SRAS難以防治,已經突顯。



法國方面,新聞不斷地每小時重播一次,財經、氣候異常、德國公車綁匪、Raffarin(法國總理)到北京訪問……。

唯一跟SRAS有關的新聞,只有一則,就是Raffarin代表法國友誼支持中國的努力。



25日,也只有一則。

令人不解,其他新聞似乎沒有『更重要』『更急切』,但是為什麼?



情形是這樣的…….|

世衛生氣了,由於北京仍然在編造謊言。單單是位在北京軍醫院的觀察,

死亡人數就已超過官方的統計。在北京換掉衛生部長、北京市官員之後,

中國感染人數二天內馬上跳升超越香港。

於是在法國,SRAS再度上升到第二名的重要新聞位置。



新聞播報方式為:『前英國殖民地香港』,

或是『曾為英屬殖民地香港』,而非中國香港。

奇妙的措辭。



因此,有了駐北京記者、有了直接的畫面、有跟當地記者的巴黎、北京直播對談,

例如廣播France Info:

『為什麼中國政府要一再說謊?』

『這一直以來即是共產黨的特色,自從史達林時代就開始。』

『可是這疾病攸關人命,不是嗎?他們為什麼還是如此處理?』

『因為北京方面怕引起政治危機,而不斷地掩飾,但終究還是引起大危機。』



電視方面,則是北京的法僑學校關閉。

記者問一位法國婦人:『後續要如何繼續孩子的教育,或是託嬰的事情?』

她說:『在這裡什麼事情都會掩飾的國家,我想我們會儘速離開這裡回到法國。畢竟那裡是我的國家。』

『何時離開呢?』

『越快越好,如果明天早上有飛機,我們就走。如果不是明天,那就是大後天的飛機。』

自始,天天有SRAS新聞直到北京大蔓延,繼香港、多倫多之後失守的城市。



但是4月24日法國總理抵達北京後,SRAS的相關新聞只有跟總理及北京友誼相關的報導。

前幾天在法國,因可疑乘客而引起TGV高鐵火車停駛封站檢查的過度緊張新聞不再有。

天天統計感染與死亡人數的France Info,忽然之間也沒有SRAS的蹤影。



不會吧?滿心狐疑……

晚上跟包打聽的法國人吃飯,

『今天衛生單位關閉兩間中國人商店,因為懷疑透過該商店散佈SRAS』

他決定暫時不再到任何中國餐廳用餐。

這則新聞並沒有播出。

他覺得在巴黎疑似感染人數,一定比公佈的多……。

4月23日一小時播出數次的SRAS,

24日居然一天播不到兩次。



正好回應跟朋友JL的討論:『該不該管制不斷重複、引起民眾恐慌的 “消息”?』

但像北京不也引起更大風暴。

到底誰來決定標準?



剛剛跟北京朋友通話,他人在法國南部的Toulous,父母在北京都是老師。

他的朋友們依然相信中國媒體,認為西方媒體造謠,傷害中國國際形象。

『西方人吃飽撐著沒事造你們的謠作什麼?』他氣憤地說。

總之,互道平安、自求多福。

祝大家平安!



5月6日,歐盟通過不限制與疫區往來的交通。

5月7日,兩名法國人疑似在南京感染SRAS。他們曾在南京待過6週。

可是,如何?在哪裡?被發現得到SRAS呢?



像France Info的新聞評論:

『歡迎來到新中古世紀!』



註:英文SARS=法文SRAS

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

四月初,SARS新聞終於擠進前十名,新聞時間的後半段。

使用的畫面終於標上世衛組織通報的感染人數及國家。



之後幾天,隨著香港感染情形暴增、世衛對中國的不滿,於是在法國新聞時間,在第一段關於Bagdad新聞之後,即是SARS。

終於……



因此SARS在法國終於受到重視與討論,並逐漸增溫。

有一位法國醫生,回巴黎之後,立即通報隔離治療,

這是個案,之後並沒有任何個案,

新聞只有相關『花絮』或『趣聞』

『戴高樂機場那些從亞洲來的旅客一律戴上口罩,頓成相當有趣現象。』

宛如巴黎即將創造出亞洲人喜歡的口罩形式一般……

之後SARS報導的順序逐漸往後掉,

新聞也像排行榜的流行產業。



『有兩名疑似感染病患隔離治療,一名空姐、一名高齡商人。』

新聞報導開頭的第一句都是

『SARS持續不斷在世界各地吞食生命』

或是『製造受害者』『亞洲之外,就是加拿大受害最深!』



在廣播France Info的新聞評論中,一時之間讓人覺得SARS重要了起來,

主持人說:

『一場出師無名的戰爭(指的是美國對伊拉客的戰爭)、一場束手無策的疾病,是的,在這兩者之間、在21世紀的現在,歡迎大家來到新中古世紀。』





中古世紀、黑死病、瘟疫……,卡謬的那本小說,最後一慕,浮現腦海。

病疫不再流行,而人性的珍貴也已然隨此風暴消失。



2天後由第二名降為第四名,只有一則:

『一位越裔法國醫生在越南從事公益治療而感染,但卻無法歸國,至親焦急無助。』



再三天後,這位醫生去世。SARS的名次更加往下滑落。

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

從蒙馬特搭往巴黎歌劇院的公車

在車上聽見一位法國人正在self-talking,

我正巧站在他的身邊,

他說:



『不要煩那位看報的女士,門當然會自動關好,

不然等一下她會匆忙地下車。』

『對啦,她很壞,是個妓女!……』

聽得我直冒汗,

不是因為他的精神疾病準徵候

而是,

聽著他咬字清晰的法文,

說得流利,並且動詞變化正確,

他的法文說的比我好太多了……。



今天到巴黎第七大學領報名表,

等、等、等

等著下午兩點鐘秘書處開門服務廣大莘莘學子

又是秘書不上班的日子,

門上公佈著用電腦列印的對外服務時間,

『週一至週五,早上9:30~12:00,下午14:00~17:00』

為何今天不辦公?

又是沒有原因的空等……

這只是領空白報名表而已,

總之,要領到了報名表,麻煩事才會真正開始,

這個文化規劃管理系所,網路上寫著

『準備5頁的文化活動計畫書。』



以我的法文程度?

可沒有那位喃喃自語的老兄行雲流水,

五頁需要我的五天五夜!

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

『Coucou, 你知道嗎?Marionnaud 被中國人買下來了!』

法國朋友激動地在電話上說這件事情,

他想說的是中國人的時代來臨了,

就像植入他們腦袋的概念,

那句拿破崙的名言,關於中國與睡獅的那句話,

又再他們的思維中活躍起來。



一個法國重要的藥妝聯鎖店

遍佈全國,相當成功的企業案例,

這次新聞,依照法國媒體的反應,

應該是法國人認為的重要企業之一,

所以放在媒體重要位置處理。

(如果Marionnaut不具代表性的話,就是法國新聞界那種對中國人的情懷在作祟?)



我用力想一想,到底是哪一位有眼光的富商呢?

實在沒有任何線索…….



Marionnaud 是許多人血拼必到之處,

相對其他百貨、藥房,價格比較便宜,

加上會員卡可以集點、兌換贈品、進一步的折扣,甚至還有會員現金折價卷,

非常划算!

如果我不辦張會員卡,

如何替台灣的娘、姐、妹、姑、姨等等採購呢?

甚至男性用品也可以買得到,

清潔用品、香水、鬍後水、體香膏、運動後肌肉收斂專用液……等等等。



『你會不會弄錯了?你們又弄不清楚亞洲人誰是誰。會不會是日本人?』

『我是誰啊?我是亞洲人專家!』

是啊,他認識的亞洲國家的人比我多很多……。



後來,電視新聞又出來了,

原來是香港富商李嘉誠。

以一股21.8歐元,高於市價25%購買該公司股票。

雖然Marionnaud創辦家族一度拒絕,

不過交易還是完成,

而意外的是:

原有的管理階層,完全留任,並且沒有裁員以減少公司的負債。

李嘉誠的算盤,的確不太一樣,

我想不透要如何透過Marionnaud再賺錢。

到亞洲連鎖?

建立與法國香水工業的關係?

市場上的反應也是如此,

不明白用如此昂貴的金額取得財務狀況不佳的企業,

加上精緻香水路線已有日薄西山的姿態,

要如何再創新藥妝產業的利潤高峰呢?



不過若以此作為購買進入世界奢華產業的入門磚,

那絕對划算!

重要行銷策略的第一步。



當地相關新聞

12/janvier /2005

Le rachat de Marionnaud par Li Ka-shing achopperait sur le prixAlors que le groupe du multi-milliardaire chinois Li Ka-shing (l'une des vingt premières fortunes au monde) a fait état d'un intérêt prononcé pour Marionnaud, selon une source citée par l'AFP, les deux parties achoppaient cependant mercredi sur la question du prix. En attendant, l'action du distributeur de parfums est toujours suspendue à Paris. Et la direction se refuse encore à communiquer. Selon les Echos, AS Watson, l'une des filiales d'Hutchison Whampoa, le conglomérat du nabab chinois, aurait été prête à verser 21,8 euros par titre. Soit 25% de plus que le dernier cours de l'action Marionnaud.

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

在中國朋友那裡看到的學習法文參考書,相當有趣,

果不期然,中國人人人都是外交高手、政府政策的推手。



不就是人人參與、攜手拼外交的最高表現嗎!

連法文教材都可以這麼嚴謹呢!

呵呵!

怪不得中國學生在課堂上可以非常政治地,

用流利的法文指著我,

敘說他也沒深思過的政治主張,就像背書般......。



Taiwan est la plus grande île de Chine.

台灣是中國最大的島嶼



Elle est une partie inséparable du territoire de Chine.

是中國不可分割的一部份



Le problème de Taiwan est purement une affaire intérieure de Chine.

台灣問題純粹是中國內政問題

Nous ne tolérons aucune ingérence des forces étrangères dans cette affaire.

不允許任何外國勢力干涉

Nous sommes contre « une Chine et un Taiwan » et « Taiwan indépendant »

我們反對『一個中國一個台灣』及『台灣獨立』

« Réunification pacifique et un pays avec deux systèmes » a toujours été notre position. 和平統一、一國兩制是我們一貫的主張



Mais nous ne prenons pas l’engagement de renoncer à user de la force.

但我們不承擔放棄使用武力的承諾

Nous réaliserons la réunification de notre pays.

我們必將實現國家的統一

La Chine pratique une politique extérieure pacifique, indépendante et autonome.

中國執行獨立自主的和平外交政策

Le parti Communiste Chinois est le noyau dirigeant de tout le peuple chinois.

中國共產黨是全國人民的領導核心

Sous la direction du Parti Communiste chinois, le peuple chinois a renversé les trois grandes montagnes. 在中國共產黨的領導下,中國人民推翻了三座大山

Quelles sont les trois grandes montagnes ? 什麼是三座大山 ?

C’étaient : l’impérialisme, le féodalisme et le capitalisme bureaucratique. 他們是帝國主義 封建主義 和官僚資本主義 

(咩!卻又建立了三座大山:貪污、造假虛偽、階級主義)



Le peuple chinois a fondé le premier Octobre 1949 la République Populaire de Chine.

中國人民於1949年十月一日成立中華人民共和國

Le peuple chinois est debout dès lors.

中國人民從此站起來了

Elle est contre la politique du plus fort et l’hégémonisme.反對強權政治和霸權主義

Tous les pays, grands ou petits, doivent être égaux.國家不分大小應該一律平等



« Les cinq Principes de Coexistence Pacifique » constituent la base de la politique extérieure de Chine.和平共處五項原則是中國外交政策的基礎



Ils sont : respect mutuel de l’intégrité territoriale et de la souveraineté, non-agression mutuelle, non-ingérence mutuelle dans les affaires intérieures, égalité et avantages réciproques et co-existence pacifique. 他們是 相互尊重領土完整與主權,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利 和 和平共處



La Chine est contre la course à l’armement.中國反對軍備競賽

(咩!特別是來自美國的競賽,因為會影響我國內政問題、統一台灣的進程)

La Chine se prononce pour l’interdiction complète et la destruction globale des armements nucléaires.主張全面禁止 徹底銷毀核武器



Le dialogue est préférable à la confrontation.對話比對抗好

(咩!就是不跟台灣、西藏對話)



La Chine s’oppose au double critère des droits de l’homme.中國反對雙重人權標準

(咩!但是可以採行一國兩制,因為是內政問題。 對內一套對外一套。)

La Chine est opposée à l’ingérence dans les affaires intérieures d’un autre pays sous prétexte des droits de l’homme.反對利用人權干涉別國內政



La Chine a besoin du monde et le monde a besoin aussi de la Chine.中國需要世界 世界也需要中國

(咩!因為中國是世界的大工廠)



Avec 7% de terre cultivable du monde, la Chine a résolu pour l’essentiel le problème des vivres pour 20% de la population du monde. C’est vraiment formidable. 用世界百分之七的可耕地基本解決了百分之二十的世界人口的吃飯問題,真是了不起!



La Chine ne sera jamais une superpuissance.中國永遠不作超級大國

Elle ne prétend jamais à l’hégémonisme. 永遠不稱霸

Alors que, une puissante Chine est bénéfique au maintien de la paix mondiale.然而,一個強大的中國對維護世界和平有利



參考書籍:

Chinese english french 中英法實用會話

中國對外翻譯出版公司 段美德 2000

pp98-104



2002 mai 摘錄說明

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

當寫論文思緒雜亂無法為繼,就會到隔壁的電影院看看新上映的片子,或是看看電視,其中的廣告時段尤其精采。

每每引起許多思緒想法,漸漸地在腦中雜亂堆積,更需要寫下來以抵抗遺忘,於是就找了一本類似筆記本的手冊,方便快速寫下所看到的『異國情調』



但是空白的封面,不像台灣賣的筆記本或小手冊,封面會有一些裝飾物圖形或是文字,用以區別分類。於是我想替手冊取名字。



剛開始,想到『羊男的巴黎手記』,簡單易懂,或是叫做『羊男手記』也不錯。而且叫‘手記’似乎有一點流行。令人想到『鱷魚手記』『荒人手記』都滿有意思的,但是卻有文學的沉重。如果不叫手記,就叫同義詞『隨筆』吧!



就是到處都可以記錄書寫,在地鐵、在咖啡店、在大學餐廳等等等,原以為就這樣簡單寫幾個字,輕輕鬆鬆不含文學的暗示。總是有一個『但是』!但是在法國文學裡,有一本『蒙田隨筆』……,他人的隨筆,隨便寫寫議論出一堆的大道理。我想還是不要硬碰硬地反類犬。



不然就叫monologue獨白好了,反正常常兩三天沒說超過兩句話,比較多的機會自言自語,或是喃喃自語。『獨白』滿有味道的,那種空曠、空靈,具有一種姿勢的美感。其實還擔心這樣下去會像地鐵遇到的那些遊民一樣,分不清楚真實的外在世界與自在心靈之間的差異。常常我以為已經轉述告知家人朋友的事情,其實他們還不知道。沒發生的事情,以為已經發生,滿可怕的。當然『獨白』就作罷!不太吉利。



用地名吧!我住在第13區,一個叫做蓋爺小丘的區域。環境優雅具有歷史典故。一點都不像是擁擠的巴黎,反而像小鎮,有小公園小廣場,週末時有導遊領隊解說這裡的歷史與景點。『蓋爺小丘』是比爾蓋茲的蓋,這裡的房價在巴黎排名前幾名的,當然比爾蓋茲毫無疑問可以把小丘整個買下,雖位於法國人所謂的中國城,但是這裡亞洲人依然是少數民族。可是若是叫做『蓋爺小丘手記』,大概沒人會知道這是什麼東西吧!若叫做臭蓋的蓋,大概還有一點趣味。



在朋友家用餐,發現他的記事本叫做『大白菜記事本』,滿幽默的,叫做紅蘿蔔或是蒜苗好像也不錯,叫我蘆筍吧!不過最特別的一種沙拉拼盤用的菜,中文叫苦苣,所以想想我決定用『苦苣記事本』有一點苦,有一點青所以滿新鮮的。如果沒吃過,下次路過蓋爺小丘時記得通知一下,我們一起嚐嚐新鮮。那麼就叫做『在蓋爺小丘吃苦苣的獨白記事本』

因為名字太長,改叫『在蓋爺吃苦苣的獨白』,覺得如何?哈哈

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

鵪鶉丘Butte aux Cailles

書上寫說:

傳統紅磚道,如田園鄉村風格的泳池,安靜美麗的坡道及親切傳統的法國小館。



當然啦

還有定時出來擺攤的傳統市集,及各式法式家常食物的攤位。

和我燒的熱可可

呵呵!



其實書上翻譯錯誤

這個地方不能叫做:

鵪鶉丘Butte aux Cailles

雖然 caille是鵪鶉的意思

但是實際上

地名是因為當初18世紀這一個小丘被

Pierre Cailles先生買下來

因此以他的姓氏命名



那本書的作者可能沒來過這裡吧

因為丘上的小廣場立了一個本地歷史簡述

很容易瞭解.....



這牽涉到翻譯的方式,

以意義翻譯『名字』很奇怪

因為Pierre是石頭的意思

我們不說他叫石頭,而說他叫皮耶先生....



也不是因為這裡有很多鵪鶉的緣故

反而是這裡以前風車很多,用來加工磨麥用的...



而這位買下小丘的石頭先生姓氏裡加了一個S,

這是有原因的

不是因為有很多隻鵪鶉

就像是巴黎字尾有一個s

以歷史上南特詔書聞名的南特,字尾也有一個s

很多城市名地名都有一個s

並沒有複數意含

而是屬於這一個字本身

因此翻譯時不能把S拿掉,當成單數的意義『鵪鶉』

(法文裡有些字單、複數語意不同,陰、陽性語意不同,

例如memoire=英文的memory,陰性是指人的記憶,陽性是指碩士論文)



如此這般處理的話 巴黎Paris不就是Pari的複數,你們知道這是什麼意思嗎???

那我現在可住在"賭博市"裡呢!



當然不能直翻語意,雖然把cailles當成caille單數翻成中文的確很美....!



不過好像我的反應太誇張了

已經失去台灣人特有的隨意,輕鬆與浪漫.....



但是我不想住在叫做某種鳥窩的地方,而且還位於賭博城裡,真是……超級浪漫啊!





2003 02

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

有一部紀錄片在法國很紅

已經演了八個月還沒輪到二輪

叫做

Bowling bomb Colombine

導演叫做Mickael Moors,



印象深刻的一段情節

導演發現為什麼美國社會

充滿恐懼與不安

為什麼?

住在一個舉世稱羨的國家

但是人民卻必須購槍備槍自衛?

諷刺的是

一年因為槍枝誤傷的死亡

卻高達18000(左右)人

其他國家卻只有數十名不等



是不是我們看太多電視 太多恐怖新聞

恐怖片 恐怖.....?

造成心理不安?

還是因為白人使用暴力佔據美洲?

使用暴力令黑人當白人的僕人?

所以家家戶戶的房子上了數道鎖還不夠



可是一樣可以擁有槍枝的加拿大

一樣看恐怖電影

一樣消費美國電視

但是卻兇殺案件少很多

尤其是一河之隔的加拿大的某某城市

(我不記得是哪一個城市)

兇殺案件卻一年多以前發生一件

(根據該市的警察局提供的資料)

而那一件

卻是美國人從對岸跑到加拿大犯的



導演更發現一個現象

根據採訪過程一個證言

"我在加拿大家門從不上鎖"

於是

這位麥可導演

真的過河

到加拿大一間一間住戶親身實驗

結果

沒有一間上鎖

只要壓下門把 就可以自由進出別人家



很值得一看的電影

尤其是這一個實驗

加拿大人的家門不上鎖......

驚為天人...



他的其他兩部紀錄片

" Rogers and me"(Rogers, GM汽車的總裁)

"The big one"

(他的意思是指美國的名字太俗,

英國不過是一個島,卻叫做大英國協

美國何不叫做"The Big One")



也指出美國企業工廠外移的不合理現象

明明年年有賺錢 但是卻依然要出走

造成許多家庭的悲劇 城市的衰敗

為什麼?

是不是為了要追求 股東的最大利潤

為了要賺"更多"的錢

而不只是賺錢就好



很值得思考與探索的議題

提供另一個角度看看 經濟、社會問題

因為GM出走

造成一個城市生活的破滅

犯罪率暴增等等等

還有媒體 恐懼 暴力 現象的分析

敘事手法很好笑 卻又讓人覺得笑得很沉重



2002 3

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

你問的巴黎華夏中心,

其實不太容易解釋清楚。



不過,我試著說明一下,

出口是:往地鐵車箱最後一節走,爬上階梯之後,到底,

選擇右手邊的通道出驗票口

往前直走

會遇到需要下階梯的那一個通道

就是這一個通道,直走,

出了地面

會看到一棟大樓

往你的右手邊走會有一間咖啡店及賣雜誌煙的店面

這間店的旁邊有一間賣東方來的飾品:手錶、鐘、相片沖洗服務,等等等很中國

因為老闆是香港人

這間店面門口前目前有建築鷹架所以會遮住視線

過了這間店面右轉

會有一個大樓間的中庭 有一堆植物 我們可以號稱花園

右轉後就直走會有一個入口

(就是跟相片店同一棟大樓,只是大樓入口在相片店的後面

這一個大樓入口正對面可以看到 GEANT超市的標誌及入口,但是有點隱沒在花園的綠意中)

就是這一個大樓入口,目前也是有鷹架檔著

這大樓的17樓



中國國民黨歡迎你喔!

華夏中心

李先生或是徐先生:0145839997

地址:我只有號碼no.176,17樓

門口標有 華夏中心

住宿一晚大約10歐元

限台灣學生投宿(中國學生因床位有限,暫時不接待)



希望這樣有一點清楚不會太複雜



2002年11月

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()