手記簿公告
風淡雲清,是我最近的心情。

                                                                  ◎作者:陳豐偉
《 1 》
 晚上九點,巡視過住宿的十五位孩子、簽完十五本家庭聯絡簿,南投縣草屯國中專任柔道教練李松鑫得強迫自己入睡。凌晨十二點起,他必須不斷咀嚼口香糖,維持四小時的清醒,好把名間屠宰場的豬隻送往南投、彰化的數十家肉攤。

 凌晨,我跟在運豬車後面。成人大小、去掉內臟的豬隻雙腳舉起,吊掛在卡車上,隨著卡車轉彎的旋律搖晃,微微顫動。陰暗的夜裡,露出脊骨的開腹豬肉波浪般抖動,竟有種無法言喻的美感。李松鑫花了一小時將數十頭成豬吊掛在卡車裡,然後每運送到一個攤位,他就要扛著八十公斤重的豬屍體,像過肩摔一樣——但輕輕的——將豬放在攤位上,從名間、草屯一路送到彰化芬園。

 民國九十三年七月,擅長角力、柔道的體育老師林靜妙來到草屯國中,發現李松鑫精神、體力長期透支的狀況,主動提出由她負責晨間訓練,李松鑫才有機會回家好好睡一覺。之前,他把卡車停好,回家小睡,六點半還得到學校的道場督促學生。為何如此辛苦,還要在外兼差?因為,他的柔道班學生三分之二來自山區的原住民家庭,多數家境貧寒,學校能提供的資源有限,學費、住宿費、比賽費用,常要靠教練張羅、代墊。更不用說,李松鑫也有兩位成長中的小孩,而專任教練的薪水,一個月實領不到三萬元。


 《2》
 問李松鑫為什麼能在艱辛的環境中持續付出十一年?木訥的他簡單地說,民國八十四年,草屯國小體育組長希望成立提倡武德的體育團隊,於是找練過柔道、正在餐廳當廚師的他來當教練。李松鑫利用餐廳下午休息的空檔教課,草屯國小柔道隊很快就得到獎牌,打出名號,草屯國中便成立柔道隊來銜接。五年前,縣政府發現李松鑫的學生成績很好,聘請他擔任專任教練,於是李松鑫辭去廚師工作。可是,專任教練的薪水比廚師少,李松鑫只好再找一個晚上兼差的工作。

 曾經有撐不下去的念頭嗎?李松鑫說,九二一之後,有一段時間他很想放棄,可是想到當初對朋友的承諾,他又咬著牙堅持下去。許多對學科缺乏興趣、活力十足、難以規範的學生,在體育團隊中可以培養團隊合作的人生觀、建立自我認同的目標。從國小就開始練柔道的李松鑫清楚地瞭解這點,所以不肯放棄。尤其,他協助的對象,還是最弱勢的原住民小孩。

《3》
 「小孩進柔道隊後,比以前更懂事、更守規矩,也更能獨立生活。」在家庭訪問時,新鄉部落的家長肯定李教練。「小孩到山下後才知道世界有多廣大,自己以後要跟誰競爭。如果直接送到山下很容易學壞,到柔道隊有教練幫忙管理,我們都很放心。」

 但,當初為什麼要送小孩進柔道隊?家長不約而同地說:「我們念不起私立的學校,要跟平地人拼功課沒什麼希望,練柔道可以讓小孩進公立高中,也許以後還有機會當警察、當老師。」

 如同多數山區原住民的命運,新鄉部落的產業模式是:把土地租給漢人,租期數年,先拿幾十萬。幾十萬蓋個房子就沒了,然後原住民要到自己的土地上當臨時工。臨時工工資不高,也不是天天有工作做,一下雨就沒有工錢拿,收入很不穩定。原住民的小孩很努力,週末回家還要幫忙田裡的工作。可是,城鄉差距加上文化差異,讓山區原住民小孩進入都市,學業上幾乎都是輸家。這時,練好體育,是他們所能想到最穩健的一條路。

 兩年前,新鄉部落八名國小六年級女生,彼此約好一起到草屯投奔李松鑫。才十二歲的小女生,就要離開媽媽,自己洗衣服、自己吃飯,一星期只能回家一次。每天晚上,小女生都要哭著打電話回家,一回家就捨不得離開、晚上一定要抱著媽媽一起睡,一定要拖到星期一一大早才趕回學校。媽媽到學校參觀,看到女兒被大力地摔在墊子上,常會難過地衝到外面大哭。可是,為了前途,小女生也只能忍住眼淚,繼續打拼。

 這不是李松鑫一個人的英雄故事。這是一整個部落的下一代,為了在漢人制訂的遊戲規則裡有更好的生存空間,忍痛和家人分離、忍受長年辛苦的訓練,只為了和宿命挑戰的故事。


《4》
 「我一度也幾乎撐不下去、很想離開,可是當我拿到全中運第一名,我對自己開始有信心,也知道未來要做什麼。」一位十四歲的女生,早熟地說出她對柔道隊的想法。

 強調武德訓練的運動競技,如果遇到重視身教、言教的好教練,所能提供的不只是運動技巧,還包括生活管理、品行教育,以及自尊自信的建立。從國姓國中空手道班、草屯國中柔道隊,再再說明,對於城鄉差距、文化差異、破碎家庭、中輟生等引發的青少年教育問題,運動競技團隊是一帖良藥。

 類似的報導見報時,總能引起讀者共鳴。問題是,制度問題如果不解決,像李松鑫這樣不擅言詞、不懂得經營社會關係的教練,就只能不斷犧牲自己的健康與家庭生活,來彌補社會福利殘缺的破洞。

 比如說,草屯國中一年的體育活動經費只有二十萬,要支撐四支運動團隊。筆者採訪當天,李教練正進行內部選拔賽,因為學校經費不足,只能讓七位同學參加比賽,其他學生因此失去在正式競賽中學習的機會。

 比如說,柔道隊可以申請課輔經費,請老師晚上帶晚自習時間。可是,所有學生混在一起上課,年級、程度不一,讓授課老師難以因材施教。如果要一次找三位老師來授課,就得自行尋找財源。

 比如說,草屯國中體育代課老師曾伯朗,學生時代多次為南投縣爭取榮耀,也曾擔任國手。現在他投入許多課餘時間協助李教練帶柔道班學生,包括早上六點半監督晨操,一起帶隊訓練,學生生病時協助就醫。但,因為學科成績不佳,曾伯朗可能永遠沒有機會轉為正式教職。

 林靜妙老師感慨地說:「像我們體育科班出身的老師,從國中時代就開始不眠不休的練習,在學科上很難跟考試進來的體育老師競爭。我們最瞭解體育學生,也願意投入時間帶訓練,可是我們很難得到制度的肯定。」

 有位原住民學生出身破碎家庭,曾因躁鬱症發作,媽媽還打電話找李松鑫從草屯趕到埔里,在馬路上把發狂的學生帶回療養院住院。好的教練付出的關懷常比學校老師還多,甚至學生繳不出學費,還會有編制內老師請教練幫忙。可是李松鑫永遠只能領取比照工友的專任教練薪水。

 是怎麼樣的制度、怎麼樣的社會,讓李松鑫三更半夜還要運送豬肉、打工來幫助他的原住民學生?

 國姓空手道班的廖德蘭教練說:「原住民學生是最艱難、最難處理的部分,連我們都是現在站穩腳步後,才開始思考要收原住民學生。李教練一開始就針對最困難的事情來做,所以他遇到的挑戰也最大。」

 經由國姓空手道班黃泰吉、廖德蘭教練的推薦,我才知道李松鑫。近身採訪李松鑫36小時後,我認為,我們這社會深深地虧欠李松鑫一份很大的人情。

《5》
 我們能怎麼做?

 如果你有自己的 blog 或個人新聞台,請你轉載這篇文章所有圖文,但請記得加上回到原始網頁的連結,讓網友能追蹤進一步消息。也歡迎你在邊欄加上本次活動貼紙。

 希望你能寫信、傳訊息給你的朋友,請他們在部落格、新聞台、BBS上轉載這篇文章、加上活動貼紙。

 你可以寫信給媒體朋友,請他們深入報導李松鑫的故事,以及背後所反應的種種社會問題。

 慈善、宗教團體可捐款給草屯國中,增加草屯國中對原住民學生、弱勢家庭的補助款。

 企業界人士請考慮長期支付李松鑫教練薪水,讓他無後顧之憂,可辭去凌晨運送豬肉的工作。

 學生團隊、社會志工團體如願意組織平日或寒暑假課輔團,可聯絡草屯國中林靜妙老師,增強柔道班原住民小孩的學科能力。

 國姓空手道班黃泰吉教練等社會善心人士正在輔導李教練成立社團,等完成所有合法程序,擬好募款計畫後,才會正式對外募款。屆時,智邦生活館將會協助草屯國中柔道隊募款。

 如果你還想幫什麼忙,請寫信到blog@corp.url.com.tw ,留下你的聯絡方式、blog 或個人新聞台網址。等李教練準備好接受社會大眾捐款,你一定能協助把訊息再次傳出去。

 寫這篇文章,並不是想要快速募款。一年幾十萬,就可以大幅改善李教練的處境,募款難度不高。問題在於,我們需要讓更多人來瞭解、一起來關心運動團隊在教育體系裡的處境。李松鑫可能是這些專任教練裡最令人感動的故事,但還有許多運動教練,同樣透支自己的資源,有意或無意地輔導對學科缺乏興趣的青少年走上正途。

 我們虧欠李松鑫。我們虧欠那些從小為國家榮譽努力、畢業後繼續培育學生的運動選手。我們虧欠那些因為漢人的強勢經濟力量不得不在自己土地上打零工的原住民。我們一定能做點什麼,來改變這個社會。

(感謝智邦生活館全力支援,以及國姓空手道班黃泰吉教練協助,我才能完成這篇文章)

 本文出處:運豬人李松鑫和他的柔道學生

 作者陳豐偉先生網站:陳豐偉的XOOPS愛玩站

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

/>



草屯少年的柔道夢 李松鑫教練的故事PartI

/>



草屯少年的柔道夢 李松鑫教練的故事PartII

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Jun 17 Sat 2006 15:59
  • 流浪

(紅色解放報:我的思想探險)

 

大師對小賈說:

『你是巨蟹座,應該很喜歡家庭生活,

但是你生活中遇到的機緣都不斷變動。

…….像讀書、工作、愛情,一直不斷地動啊動的....

咦!你在忙什麼?

 

……….你會再出國流浪甚至還會在異地他鄉定居。

雖然你不想再流浪,但是條件看起來不允許喔。』

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(紅色解放報:我的思想探險)

 

A:『簡單其實是複雜、繁複所累積。』

B:『謝謝你招待我

和你天南地北的聊天真的很開心。

那天載著你的時候,

我想

或許這就是一種簡單的幸福吧!』

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

藍色:寵物生活

 

日本是世界上第三大的寵物飼養國,

據日本政府實施的「愛護動物的輿論調查」 報告指出,日本人養寵物的理由中,第二名是以「寵物會安慰主人」佔46﹪,比十年前的調查增加了18﹪。

英國金融郵報為走出十五年經濟泥沼的日本,做過專題報導發現,這段時間全日本養寵物的人口穩定增加。面對這樣的經濟壓力,寵物被認為是「主人心靈慰藉的伙伴」。

因此可以說飼養寵物,是一種解除壓力的方式。

 

不過,在台灣去年飼養狗狗的家庭數卻是負成長,減少大約10%左右。好像在台灣飼養寵物跟經濟表現並沒有相關。

 

不過前三名飼養寵物大國美日法都是富裕國家,相關因素應該不只是簡單的經濟因素,雖然這是個必要因素。

 

我在國家地理頻道看到卡催娜颶風的後續報導,人道救援組織回到紐奧良展開寵物救援計畫。

 

一隻狗狗主人將他的名字跟聯絡電話貼在房子內的牆上,叫作布雷克,

救援人員一到之後,先幫他補充水份,他一口氣喝了3加崙的水,

獸醫檢查完他的健康狀況說:

『如果不是他的意志力堅強,無法活下來。』

 

緊急撤退法令,禁止攜帶任何動物,包含寵物。紐奧良居民無法帶著寵物跟他們一起撤離災難當地。

 

一位退休的老先生,颶風中他的住所完全沒有受到任何災難影響,並沒有任何損失。被強制撤離時,他留下了他的貓咪,當時他想:很快就可以回家。

 

可是,當局完全沒有重新回紐奧良的計畫。他心急如焚,在三天後他自己不斷地換客運,花了兩天的時間才回到紐奧良,因為人道救援組織的協助,他才得以進入災區。

 

爲什麼撤退不可以攜帶寵物?

其實這也是有道理的,但是人道救援組織卻不這麼認為。

從另一個角度來看,

這位老先生面對節目的跟拍與採訪,在前一夜等待進入災區時,

『我已經73歲了。』他眼眶含淚地說『他是我的家人。』

 

他回家,已經離開了將近7天,大家都很擔心會失望,

一進去客廳他叫著貓咪的名字,

叫了三次,並環視堆滿打包好的箱子,

當他叫了第四次,

貓咪喵了一聲。

 

他抱著貓咪不斷地對她說話,

可以看到他眼眶含淚。

很快速地打包要帶走的行李,

旁白說:

『全部的行李,他只帶了貓砂、飼料、玩具,卻沒有替自己帶走任何東西,全留在那裡。』

 

人道救援組織說:

『希望能夠修改法令讓飼主可以在緊急撤離時帶走他們的寵物。』

 

根據他們統計的資料,

這一次人道救援組織救援出約1萬隻寵物,

但是紐奧良的寵物總數有:

25萬隻。

 

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(紅色解放報:紅色翻譯)

這幾天一直在為國外地名傷腦筋,

到底自己用音譯就好,還是要參考教育部頒的標準翻譯,

或是依照學者專家的學術著作為準。

直接用音譯,省時卻不負責,

找專業資料再比對翻譯,卻耗太多精神。

找到的地名資料,我發現並沒有一致性。

許多都是依照英文發音音譯而成。

我在Keller那裡讀到:

『佛羅倫斯的英文唸做 Florence,這是這個城市後來翻譯為英文的念法,而義大利文的原文是 Firenze(發音類似 "ㄈㄧ" "ㄌㄣ" "ㄘㄟ"),所以徐志摩才會給它取了一個這麼美的名字--翡冷翠!!

 

根據聯合國的地名國際標準化,我才發現這是一門專業研究範圍,除了針對地名研究歷史及變遷之外,這方面的專業詞彙(Glossary of Toponymic Terminology)也已經相當完整。

(http://tgnis.ascc.net/document/%E5%9C%B0%E5%90%8D%E5%AD%B8%E8%A1%93%E8%AA%9E%E8%A9%9E%E5%BD%99.pdf)

 

Keller所提到的這個例子,對應到幾個專有名詞,

 

endonym:當地語地名

endonym, standardized:標準當地語地名(指的是有許多不同語言或方言,但是以當地的官方語言為準)

exonym:外來語地名。例如London法文稱為Londre,北京若用Peking就是屬於這一類。北京的標準當地語地名為Beijing

 

聯合國建議減少外來語地名的使用,像漢城改成索爾,前者就屬於外來語地名,應該改用標準當地語地名的後者。

 

當然,依照這個準則,要盡量將『佛羅倫斯』改叫『翡冷翠』。

也就是說不要什麼都直接用英文發音直譯,畢竟在英語之外,世界還很廣闊。

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


(藍色世界報,樂夢得:我在台灣的生活)




找到蛛絲馬跡關於標準國語制定的方式,


依據國語辭典的編輯方式,


http://140.111.34.46/dict/htm/ji/jb0.htm


找到蛛絲馬跡關於標準國語制定的方式,


依據國語辭典的編輯方式,


http://140.111.34.46/dict/htm/ji/jb0.htm


 


『教育部重編國語辭典自民國七十年十一月出版發行以來,頗受海內外各界的重視,使用情形相當普遍。在這期間,讀者對辭典內容,時有來函指正;同時由於時代進步,資訊發達,而兩岸交流日益密切,一般讀者對於辭書的要求,更為殷切,辭書的內容若不能作到更充實、更完善,恐怕很難滿足大家的需求。因此教育部乃於民國七十六年決定重新修訂重編國語辭典。


在著手修訂之前,先成立修訂工作評估小組,由前教育部顧問程抱南先生任召集人,以一年時間,就重編本國語辭典作全面性的評估,包括讀者投書建議,重編本本身體例、同等級辭書抽樣比較、本次修訂所負荷之任務、重編本所留下的編輯資料等。』


 


透過教育部國語推行委員會,


聘請召集人,再展開作業。


原來台灣是以教育部國語推行委員會主事,


負責發表對國語標準的單位,時時針對字義標準定義、解釋。


 


好吧,就根據他們發佈的標準唸:牛『子』褲吧!


 


時時要記得買新版的國語辭典,而且不要只查英文字典,


『偶爾』也要翻翻漢語字典,


才能說出標準國語。


說『牛宰褲』,就是說『台灣國語』吧!


叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(藍色世界報,樂夢得:我在台灣的生活)

謝震武邀請兩位國文老師上節目, 

他們提到一些教改的教材問題,

還有作文能力的問題。

另外也談到讀音的部分,

他們說:『一般大眾大都錯讀,跟正確的部頒讀音不同。』

像:

妊娠紋

一般人都唸:任陳文

正確讀音是:任身文

 

牛仔褲

一般人都唸:牛宰酷

正確讀音是:牛子酷

 

好啦,

好奇的我翻出已經很久沒用的國語辭典

『辭彙』

民國60年出版

主編為陸師成

文化圖書公司出版

定價新台幣80元。

 

仔:有三種讀音

『子』:形容詞,格外小心。如仔細。

『宰』:名詞,還沒長大的動物。如豬仔、牛仔。

『姿』:動詞,擔當責任。如仔肩。

 

依據教育部國語辭典,網路上查到的資料。

【仔】

注音ㄗˇ

解釋

植物的種子。如:菜仔、麥仔。

小心、細心。如:他做事很仔細。

方言中的語助詞。如:囝仔、阿飛仔、歌仔戲。

ㄗ(09369)

ㄗㄞˇ(09479)

 

兩者定義仔的詞性與例子有很大的差異。

尤其在豬仔、牛仔的部分,前者變成廣東方言的用語,而且還多了新的語意,

後者變成牧場工人。

根據現在的定義,兩者發音不同。

 

那現在要說那些還沒長大的動物就必須好好想一想,

例如雛雞或小雞,

羔羊或小羊,

小牛,而不是牛仔,

更不說豬仔,這是方言,不是正式國語,要說小豬。

 

發音部分倒都一樣念成『子』,除了方言之外。

 

除了教育部負責修訂外,

多久變一次?

依據何種原則?

(依據教育部的行政命令嗎?)

這一定有一套系統,不管是哪一種系統。

 

就像法國法蘭西學院會捍衛法文的純粹一樣。

 

 

教育部國語辭典

【牛仔】

注音ㄋ|ㄡˊ ㄗˇ

解釋

原指美國西部牧場的畜牧者。後泛指牧場工人。

http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?DocNum=47043&Database=dict&QueryString=%A4%FB%A5J&GraphicWord=yes

 

【豬仔】

注音一式ㄓㄨ ㄗㄞˇ

解釋

1廣東方言。指小豬。

2稱被誘拐到外國做苦工的人。

http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?DocNum=110060&Database=dict&QueryString=%A4%FB%A5J&GraphicWord=yes

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(藍色世界報,樂夢得。我的法蘭西經驗)

父親是德國人,但是她不會說德文,一點都不會。對於德國完全不瞭解,

『因為父親完全不提德國的事情,從不跟我說德語。』

關於他的父親,似乎有個故事。

誰會對自己的家鄉絕口不提?誰會不跟自己的孩子說說自己血液的故事?

他父親選擇停止傳遞他的母語、母文化。

/>

『是啊!我發燒了!沒關係,只要有水,我吃個藥就好。』

我繼續說:

『你朋友還是沒回來,我們出去走走吧!出去走走對你也比較好一點。』

我們只進得了大門,第二重門依然開不了,只坐在中庭階梯。

『在街上你更可以大聲的哭了,盡情的哭出來,對你會比較好。』

她說:『可是在街上我就不那麼想哭了。』

她紅著鼻子,

『當我在難過、悲傷時,我總是給自己三天時間傷心。』我說

『三天?太長了!』她一笑。

『你慢慢來。我想人生不順才是常態,你的也是吧。』

她點點頭『是啊!』

『也許你朋友們都去找你了』

『不可能,能去哪裡找我?首先一定從熟悉的地方找起,就是這裡!但他們都沒回來。』

『不會的,也許他們等不到妳,還在你們去過的地方找吧!』

『至少我妹妹也不該離我而去啊!』

她又開始負面思考。

 

我們再度回到街上,

我說:『我們去旅館借廁所吧!』

『不可能吧!』

『沒關係,試試看。』我內心也充滿懷疑啊!但總要一試。

於是我們走進路上的第一間旅館

我跟櫃檯的男子說『對不起,我們一直找不到廁所,我們可以借用你們的廁所嗎?』

此時,正好幾對法國夫婦回旅館要領鑰匙,

那男子連考慮都沒考慮地說:『沒問題,就過了前面的樓梯,後面就是廁所。』

喜出望外。

旁邊的法國旅客都不斷稱讚地說:『Il est très gnetil!』(他人真和善啊!)

終究還是有好人的,我們的壓力終於卸除。

 

出了旅館,沿著週邊街道逛了一圈,

建議找一間咖啡坐下來休息,享受一下暖氣,她倒是想回去看看朋友是否回來。

她跟我賭:『你賭,回來沒?』

『回來了!沒問題!』好似超能力非常強一樣。

 

此時我發現我們距離盧森堡公園只有一條街的距離。

 

沒錯,我的直覺是正確的。或說,胡扯的直接性語言還真的成真。

真的回來了,她妹妹跟幾個朋友已經回來,

雖然帶著鑰匙的那位朋友,還沒回來。

所有的朋友,哥倫比亞人都圍坐在中庭,她跟朋友激動地用西班牙語又說又叫地,

淚水再度留下,只是這一次包含了喜悅。

 

她跟我說:『我們去pub吧!』她把剛剛她們用西班牙語討論的結果告訴我。

『我請你吧!我的天使!』她說。

我跟著哥倫比亞人的腳步,她勾著我的手,

在轉角的第一間Au chai de l’Abbaye

26 rue de buci

我們擠不進去,在有幾個暖爐可以溫暖身子的戶外座位坐了一下,

她們覺得氣氛不對、不夠,

她們要找的是音樂要夠重的、夠熱鬧的咖啡、酒吧。

我們最後停在Bar du Marché

75 rue de seine

她對我說:『音樂可以洗去憂傷,忘記憂愁!』

 

我相信她也是上天派來的天使!

在這間Bar裡,不斷播放著70年代80年代的老歌,

People Need Love

Ring Ring

Honey, Honey

I Do, I Do, I Do, I Do, I Do

Mamma Mia

Dancing Queen

Money, Money, Money

Knowing Me, Knowing You

Take A Chance On Me

Voulez-Vous

Gimme! Gimme! Gimme!

I Have A Dream

ABBA的暢銷曲,

還有

YMCA……

 

唱了歌、

喝了la blache身體漸漸暖和,

也就陶醉在子夜、橘紅的燈光、半睡半醉之中。

 

夜漸離去,有人喝醉先返、有人累了先坐著休息,

我們在五點半,在她們的salon把底片耗盡,

第一班的捷運已經發車,

我要趕8點的TGV高鐵回法國西部的Poitier

她要送我,

我說不用,外面很冷,你先休息吧,你不是下午要搭飛機回西班牙?

 

我在Place de l’odéon跟整夜未眠的外國幽靈一起飄上捷運。

我們沒有交換任何聯絡方式,因為都是旅人。

 

跟天使聯絡的方式,只要祈禱。

 

我回頭,果然是她M

Surprise

我真的說不出話來。

 

她是W朋友的朋友的妹妹,

嗯,有一點複雜。

跟她bisous,然後彼此熱請的擁抱。

我們聊了好一陣子,根本沒理會別人,

這一次,她的法文進步許多,我們用法文溝通。

甚至一起跳了一段舞。

這一次沒有YMCA,但是有黃飛鴻的主旋律。

 

她已經完成論文,即將口試,已經在美國邁阿密的度假旅館找到工作,

多語言能力讓她勝任在觀光勝地與不同國家觀光客溝通。

我已經搬到巴黎,開始蒐集資料、寫論文。

 

今晚是她在巴黎的最後一晚,

她到這裡找研究資料、拜訪老朋友,

朋友找她一起出來熱鬧。

但是不會停留太久,她需要整理行李。

 

T稍後問我:『她是誰?怎麼不知道你認識這麼多女生?』

他馬上流露出敏感好奇的特質

『她不會是「你的」朋友吧?』

熱情的南美人容易讓較為冷淡的法國人誤解。

 

我們還是沒有交換任何聯絡方式,因為依舊是出外人。

 

Fin/end

2001春天 11

 

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 (藍色世界報,樂夢得。我的法蘭西經驗)

我在世紀末的巴黎

全文連結如下共11篇

(1)     (2)     (3) 

(4)     (5)    (6) 

(7)     (8)     (9) 

(10)       (11)

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

藍色:寵物生活

畜牲要怎麼翻譯呢?

Beastsanimals

Bêtesanimaux

 

畜牲可以泛指所有的動物嗎?

翻譯這件事情,其實會牽涉到價值觀(就是所謂的世界觀)

比較像是翻譯對方的心理邏輯。

就像對動物的喜好,有人讓他們進入家庭成為寵物;

          

寵物的翻譯是什麼?

Pets

Amimaux familieux

於是有人提出:

『寵物即家人,愛他就不要拋棄他!』

『以認養代替購買』

於是有人喊出:

『就是寵寵物!』

 

當然對於『動物權利』『所有動物都是平等的』

或是其他在西方國家早已行之多年的『不用動物作實驗』,

這種人道主義關懷的多樣化運動,不是在我們這裡主要被關心的議題。

那天,我在忠孝東路的某公園看到中英對譯的立牌,相當的國際化。

上面畫了腳踏車,打了條斜線,

烤肉,斜線。

直排輪,斜線。

畫了一堆圖,都加了斜線。

 

還有,狗,斜線。

英文註解:No Pets

我看到的中文是:禁止畜牲入內

 

真冷的笑話,我跟同事大笑不已,

於是我們替換一下句子:

『畜牲即家人!』

『就是寵畜生!』

一時錯亂,同事還說錯句子成為:

『出門清狗便,隨手繫狗鏈。』

(又不是SM......什麼隨手繫狗鏈......)

明明是出門繫狗鏈,隨手清狗便.......

 

就在笑出眼淚時,一位婦人牽著一條穿著夏日洋裝的牛頭犬經過這個立牌,

穿越公園往街的另一頭走去。

 

是嘛!管他寫什麼!管他寫立牌的人在想什麼,狗還是要出來透透氣的。

 

 

The copyright of all photos in this article is property of their respective owner. 

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(藍色世界報,樂夢得:我在台灣的生活)

(巴黎舍監,我不確定在des amis à la fac,要用介系詞à還是de......)

 

跟朋友約在公館誠品,要談一些biz

在捷運公館站一下車在人群中就看到murphy

Oh! Surprise

好久不見,很訝異地,

我好像過於高興而有一點過度反應,

嚇得Murphy這位有為的年輕人,表情忽紅忽青。

 

他正在講手機,

原來是被我發現他要去約會,所以才很尷尬的吧?

 

之前跟宏杰因緣際會相遇,

Pearlmsn提了宏杰的事,

很想約一天大家見個面,

(雖然這件事到今天已經過了超過4個月,還沒行動)

我順便邀請Murphy

他說:『好啊!跟Pearl很久不見了。我跟Pearl已經幾年沒見面了?……

他皺起眉頭認真的計算,

『哦!已經9年了!』

我跟著:『哇!哇!哇!』應該不只哇了3聲。

真嚇了一跳,也想罵人,幹嘛認真計算啊?

 

剛剛連上gmail,終於終於遇到有人同時在線上,

這是件天大的事情啊!

也就是遇到murphy

於是自己很興奮地要開始使用第一次的google chat

終於逮到機會要體驗一下這個功能,

要用這種東西需要一個對象的

今天就是跟murphy練習。

 

只是為了體驗,因為覺得奇怪,

誰會把信箱同時打開,讓路人甲乙丙看穿你的來信內容。

不好吧!沒有基本的隱私感。

不過朋友都在MSN上,幾乎不用google chat的,

如果哪一天在gmail相遇,就跟在路上跟老朋友相遇一樣,

是個天大的驚喜,

一定要好好的打聲招呼。

下一次跟Murphygmail相遇,我想應該會跟在路上碰到的機率一樣低。

叫我Honey Walker 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()